151 читали · 3 года назад
"Турникет" и "зайцы" в метро по-английски. Дословный перевод не работает, но может "вызвать" медработников 😊
А знаете ли вы, как по-английски будет ТУРНИКЕТ? Если речь НЕ о медицинском турникете, т.е. кровоостанавливающем жгуте, пожалуйста, НЕ говорите TOURNIQUET! Иначе, будет, как минимум, неверно, а как максимум, смешно, особенно если вашим собеседником окажется медицинский сотрудник 😊 Скажите: 🔷 TURNSTILE /тЁ(р)нстайл/ — это те самые «ворота», которые пропускают на входе по одному человеку. Например: 🔹The guard activated the electronic turnstile. – Охранник включил электронный турникет. Если речь...
382 читали · 2 года назад
English. Как по-английски называются тапки-зайцы?
В английском "заяц" называется a hare, а "кролик" - a rabbit. К сожалению, ни первое, ни второе слово не поможет в случае тапочек, которые на фото, так как "игрушечный зайка (или зайчик)" - это a bunny. Тапки-зайцы и тапочки-зайчики будут называться bunny slippers. БОНУС ДЛЯ ДОЧИТАВШИХ Когда готовитесь к экзаменам по английскому языку, то постоянно нужно иметь дежурную идею по теме "расскажите про подарок". Такие тапочки отлично выполняют данную функцию. Для того, чтобы фраза была ещё весомее...