Про убийц по-английски
В чем разница между Murder и Kill? И другие варианты «убить» по-английски
Английские слова murder, kill, slay, assassinate закрываются одним русским словом «убить». Так в чем разница между всеми этими словами? А разница между ними очень существенная. Разберемся с каждым по порядку.   Глагол kill to kill  [kɪl] – «убивать» в широком смысле этого слова, лишать жизни живое существо. Это может быть умышленное или неумышленное убийство (насекомого, животного, человека и не только), а также убийство в результате несчастного случая, еще глагол «kill» применяется, как фигура речи...
Зачем детям нужно слово "ад" по- английски?
Рассказывала уже про слово "ад" на английском.  Вот здесь, в статье  "Как я шокировала ученицу". Шок- это отличный, кстати, способ обучения. Накрепко запоминается то, что произвело впечатление и вызвало чувство. Помню огромные голубые глаза, полные недоумения.  Маша запоминает плохо, сосредотачиваться почти не умеет, усилия не прилагает.  Удержать внимание трудно . Учить можно только на интересе, меняя задания.  Услышав слово "ад",  Маша прилежно записывает его в тетрадь, и обводит красивой рамочкой...