Стоит начать разговор о происхождении английского языка из русского, и можно видеть отчётливое недоверие слушателя. Пока – так. «В своём ли уме собеседник мой?», - так примерно начинает соображать человек, не желая брать на веру то, что кажется ему невозможным. Вот и сейчас речь пойдёт о прямой смысловой связи названий европейских валют с российским рублём и русскими мерами веса. «Фунт стерлингов» и «рубль», к примеру, - возможно ли тут что-то родственное? Это кажется «несваримым» для неподготовленного человека… Да-да, возможно, будет тяжеловато...
Названия стандартных цветов на английском вы наверное знаете. А как насчёт таких цветов, как алый, малиновый, бежевый? Сегодня карточки с прилагательными. В первую очередь рекомендуют всегда учить существительные, но для разнообразия прилагательные тоже нужны, тем более такие распространённые, как названия цветов. Палитра цветов очень большая и люди умудрились каждому оттенку придумывать своё название. Например вместо жёлтого могут сказать золотой, лимонный, горчица, шартрез, старое золото и так далее...