2214 читали · 1 год назад
Иностранцу это сложно: разница между "зачем" и "почему"
Этот случай не вошёл ни в одну подборку серии "Этого иностранцу никогда не понять", однако он действительно вызывает затруднения. На английский оба слова переводятся "why". Его используют и на месте нашего "почему", и на месте "зачем". В английском есть также выражение "what for", которое значит "для чего". Но используют англоговорящие люди его не так часто. В то время как мы используем наше "зачем" на каждом шагу. И оно требует отдельного пояснения. Меня зовут Наталья Полищук. Я преподаю русский язык иностранцам с 2000 года...
370 читали · 1 год назад
Как по-английски ответить на вопрос "почему?" Что использовать кроме because?
В этой статье мы разберемся, что из себя представляют придаточные предложения причины (clauses of reason), как в английском языке объяснить причину того или иного действия, использовав при этом as, since, due to, owing to, so и другие слова, помимо популярного "because". Придаточное предложение причины отвечает на вопрос why? (почему?) и поясняет причину сказанного в главном предложении: They never lose because they never surrender. - Они никогда не проигрывают, потому что никогда не сдаются. "because...