29,3 тыс читали · 5 дней назад
Приемная дочь, которую я растила как родную, выгнала меня на дачу в -20, чтобы освободить квартиру для вечеринки...
— Мам, ну пойми, у нас молодежь, тебе будет шумно, — сказала она, выставляя сумку с моими вещами за порог. — Это же всего на одну ночь. Ну что ты смотришь на меня, как на врага народа? Катя даже не смотрела мне в глаза. Она нервно теребила край своего модного свитера оверсайз, переступая с ноги на ногу в меховых тапочках. За её спиной, в глубине моей же трешки, полученной еще моим мужем от завода, уже гремела музыка. Слышался смех, звон бокалов и какой-то тяжелый, ритмичный бас, от которого вибрировали стекла в серванте...
3456 читали · 2 года назад
Разговорные фразы в английском: "влезть без очереди", "как жаль!", "хорошего дня", "без шуток", "сейчас все будет"
Давайте поговорим сегодня не о грамматике и сложных правилах, а о простых словах и фразах, которые не всегда можно встретить в учебниках, но зато можно услышать от носителей. 2. "Jump the line", "cut in line" - влезть без очереди. Но "влезать без очереди" в США не привыкли. Если вы одновременно подойдёте к очереди, американец, скорее всего, будет уговаривать вас пройти вперед него. Американцы используют слово "line" в значении "очередь", а британцы - "queue". Таким образом, в британском английском тот же смысл передадут фразы - "jump the queue", "cut the queue"...