2 года назад
Режим блокировки, или Regime vs mode
Недавно встретила любопытный пример кальки с русского. Выражение «режим блокировки» было переведено как block regime. Однако в английском regime - это форма правления (политический строй) либо образ жизни (например, предписанный больному для выздоровления)...
Это не то, что ты подумал! Дай мне объяснить! Английские слова, которые ты переведёшь неправильно.
Не секрет, что каждый язык имеет в своем словаре очень много заимствованных слов. Когда начинаешь изучать тот или иной язык, тебе несложно будет распознать и перевести эти самые заимствованные слова, ведь ты уже использовал их ранее в русском языке! Однако не торопись. Все же советую проверять перевод по словарю, ведь слова, которые я приведу ниже, переводятся совсем не так, как ты мог подумать! Начнем? Artist. Пришла ты в салон красоты сделать себе макияж на выпускной. Начинаешь рассматривать сертификаты визажиста и видишь словосочетание «makeup-artist»...