sfd
Как по-английски будет «бублик»?
Многие думают, что «бублик» легко перевести на английский как bagel, но на самом деле существуют нюансы. Пекарская традиция с различными видами кольцевой выпечки богата разнообразием, и стоит разобраться, чем отличается бублик от других вариантов выпечки такого рода на английском. 1. Bagel Это наиболее распространенный перевод для «бублика» на английский. Bagel – это плотное, жевательное кольцо из теста, которое обычно варится перед выпеканием. Его традиционно подают с различными начинками, такими как сливочный сыр, лосось или овощи...
21 заимствованное слово, которое вызывает отторжение у россиян: лучше найти замену этим словам
Согласно исследованиям, четверо из десяти опрошенных россиян выступают за запрет использования заимствованных слов. В основном это люди старшего поколения. Такая категоричная реакция, с одной стороны, понятна: старшее поколение консервативно смотрит на изменения в языке, которые нарушают привычные нормы. Типичный конфликт «отцов и детей» известен нам со школьных времен. Но с другой стороны, они же - старшее поколение - осознают, что язык живой, он меняется вместе с жизнью, и каковы бы ни были эти...