2612 читали · 6 лет назад
8 повседневных английских слов, которые круто изменили свое значение
Например, «облако» раньше было «камнем» Читайте материал на сайте SM, подписывайтесь на наш канал Автор книги «Случайный словарь» Пол Энтони Джонс объяснил изданию Mirror странные изменения в современной английской лексике. Вот слова, изначальное значение которых было далеко от привычного нам сейчас. 1. BLOCKBUSTER Это слово дословно переводится как «разрушитель квартала» (block-buster). Изначально так называли мощные авиабомбы во времена Второй мировой войны. Первый «блокбастер» весом практически в две тонны был сброшен британскими летчиками на немецкий Эмден в марте 1941 года...
145 читали · 2 года назад
English. Пример «облака хорошей погоды» и «противоположных по смыслу облаков» на английском
Вот такое облако с точки зрения английского языка - вполне себе безобидное. Ничего плохого не предвещает. А если погода «ни то, но сё»? Облака такие … ничего не предвещают, ни солнышка, ни дождя, скукотища? А тогда по-английски они так и называются: «облака скучной (невзрачной, ничем не примечательной) погоды» - dull-weather clouds (и тут тоже дефис обязателен) На торфяном верховом болоте (a peat bog) на прогулке не так давно видела - действительно «скучные» Понравилось?...