В русском языке есть привычные нам слова, которые по-английски звучат смешно, а иногда даже неприлично. Написать статью о таких словах сподвигла меня картинка, которую я увидела в англоязычном интернете. Картинка была с баранками, а должны были быть бублики (иностранцы не очень понимают разницу в этих хлебобулочных изделиях) и следующая надпись, которая переводится так: «русские, действительно, назвали это «лизать грудь». Дело в том, что слово бублик по-английски звучит именно как «лизать грудь»...
Отличная деятельность, которая требует от учителя мало времени на подготовку, нравится студентам и очень хорошо подходит младшим школьникам и подросткам. Такой вид деятельности часто используют в качестве: fun warmer или ice breaker. Что нужно для урока: Как это выглядит? Несколько заметок, чтобы PICTURE DICTATION удался: "in the middle of the piece of paper", "in the top/bottom/right-/left-hand corner of the piece of paper", "in front of", "behind", "on top of", etc. Вариации задания: Можно попросить студентов письменно описать то, что они нарисовали...