906 читали · 3 года назад
Как по-английски сказать «поговорить по душам»?
Задумывались ли вы когда-нибудь, как сказать «поговорить по душам» на английском? Если да, то эта статья определенно для вас! Разберем идиому let one's hair down, которая часто используется именно в таком значении. А вы узнаете интересный, на мой взгляд, факт о происхождении выражения! Значение Мне кажется, очень любопытным, что в русском языке мы говорим «по душам», а в английском — «сердце к сердцу». Пример: I've been so stressed these days! I need to let my hair down, unwind, and spend some time by myself...
977 читали · 2 года назад
English. Как по-английски будет "ходить в баню"(без "go") и "мокрый/cухой берёзовый веник"
Слово sauna финское, потому бывает, что произносится (знатоками финского) "сауна", с ударением на первый слог, но в большинстве случаев всё-таки по-английски звучит это слово вот так: "СОна", то есть -au- произносится как "о". Банный веник - a sauna whisk /wisk/ (при произнесении выпадает h) В русской традиции зачастую речь про "мокрый берёзовый веник". Его можно назвать "a wet birch sauna whisk". Так как "баня" или "сауна" - это водная процедура, такая же, как душ, например, то выражение "ходить...