Как сказать "бесплатно", мы все прекрасно знаем (или нам так кажется): Однако, полная форма фразы чуть подлиннее. Если товар совсем бесплатный или услуга, то про них скажут, что они free of charge - cвободны от платы. Глагол "to charge" в денежном смысле чрезвычайно полезен. Когда кто-то получает (взимает вернее) почасовую оплату (няни, сиделки, репетиторы, юристы и разные консультанты) или за километр (таксисты), то вот это действие называется "charging a client for services" (взимание с клиента платы за услуги)...
How much/ what does it sell for?
How much/ what will it cost us?
How much/ what are you asking?
Is this/that the final price? - Это окончательная цена?
Отвечаем на вопросы о цене.
100 долларов.
It's $100.
It sells/ goes for $100.
It's priced at $100.
It's about/ around $100. - Около 100 долларов.
Возражаем по поводу цены.
That's a bit steep/ pricey. - Это дороговато.
It costs a fortune/an arm and a leg. - Это очень дорого.
That's a little too expensive for us. - Для нас это очень дорого...