По одной версии, Ольга - это старо русское имя, женская версия имени Олег. По другой - имя заимствовано у скандинавов. Там - Хельга, что значит «мудрая» и «роковая». По третьей версии - имя производное от славянского слова «Вольга». Первая и вторая версия про одно и тоже - про викингов. И в ней есть один спорный момент - Олег как имя, было на Руси задолго до прихода влияния скандинавов. И Хельга - это не совсем Ольга. Мягко говоря. При переводе одни смыслы уходят, другие рождаются. «Хе» не равно «О»...
Appearance? Presence?, а может Turnout? Чтобы понять, давайте разберемся, а какая «явка» нас интересует? Традиционно мы знаем три значения у слова «явка»: Явка избирателей - доля пришедших на выборы от общего числа обладающих избирательным правом. Явка с повинной - добровольный приход в органы правопорядка для признания в совершении преступления. А может быть и просто явка в значении появления в каком-то месте. А есть еще явка в значении конспиративная встреча или ее место. Определения к слову «явка» взяты из ВИКИсловаря...