English. Как по-английски будет "это всё потому, что ты в облаках витаешь, не думаешь, как денег заработать" (7 слов c "небесной идиомой")
Первая часть легко складывается - "это всё из-за" - that's all because of А вот дальше нам потребуется идиоматическое выражение, обозначающее неумение сводить всё к прагматичному зарабатыванию дензнаков - то есть мы не дословно будет говорить а ля "your inability to come up with ideas how to make money" (твоей неспособности придумать идеи, как...
1487 читали · 2 года назад
English. Как по-английски будет "не дождётесь", "ни за что" и "только через мой труп"
Что касается "не дождётесь", то обычно в английском используются фразы с глаголом "dream" - мечтать. В примере выше в ответ на заявление, что "Думаю, что моя муз. группа когда-нибудь будет знаменитой", в ответ сказано: Dream on! (Ага, мечтай-мечтай!) Иначе говоря, либо это будет идиома "dream on" в повелительном наклонении - Dream on!, тогда смысл дословно будет "мечтай(те) дальше", либо это будет грамматически сочетание keep + ing, где keep имеет значение "продолжать, не останавливаться", Keep dreaming - продолжай(те) мечтать...