1699 читали · 6 лет назад
English. Как по-английски будет "и мухи не обидит", или Как употреблять malicious, malignant, benign, malevolent и benevolent?
Корни ben(e)- и mal(e) родом из латыни или итальянского - тут уже кому как нравиться думать, смысл у них "хорошо" и "плохо", и они часто относительно используются в английском в составе полезных для заучивания слов. Слова группы "malicious, malevolent, malignant" синонимичны слову bad (плохой), а в группе "benevolent, benign, beneficial" все слова - синонимы good (хороший). Закономерно возникает вопрос о том, зачем столько слов с одинаковым смыслом. Чтобы разобраться, обратимся к словарям (как вы догадались, нужно уточнить, в составе каких collocations эти слова употребляются)...