136 читали · 2 года назад
English. Как по-английски будет «зимнее море»?
Так как оттенков значений больше одного, то и вариантов несколько. Сразу оговорюсь, что ответ в данном случае - художнику, с позиции «как лучше картину назвать». Так как картин может оказаться несколько однотипных, и все по сути «море зимой», «морской пейзаж», или «море в зимнее время», то надо как-то передать, что данное полотно не единственное, а «одно из». С такой задачей справится «A winter seascape”. С неопределённым артиклем если. Но можно и “The Sea in Winter” - “Море зимой». Но тогда...
202 читали · 2 года назад
English. Как по-английски будет: «Разве эта тропинка не к морю ведёт? - К морю. А что?»
«Разве не» предполагает использование вспомогательного глагола в отрицательной форме в начале вопроса: Doesn’t this footpath lead to the sea? И можно tag-question задействовать еще Если нам надо не согласится с отрицанием, то нам нужен вспомогательный глагол...