ДОБЫТЬ МЯСО НА ГОД. ЖИЗНЬ В ТАЙГЕ. ОХОТА НА ЛОСЯ С ПОДХОДА.
Обещать по-английски: promise, resolution или commitment — как не ошибиться
Скажите честно: сколько раз Вы давали обещание и сами не были до конца уверены, что его сдержите? А сколько раз ставили цель на Новый год и забывали о ней к февралю? В английском языке для этих ситуаций есть разные слова, и путать их не стоит. Иностранцы могут неправильно истолковать Ваши намерения, если Вы скажете commitment вместо resolution или наоборот. Давайте разберём три главных способа сказать «обещать». Заодно выучим произношение и научимся выбирать нужный вариант за секунду. Поддержать наш канал вы можете по ссылке...
Как по-английски будет «конфета»?
Удивительно, но большинство изучающих английский не владеет этим словом. Или употребляет его с ошибками. Решим проблему прямо сейчас. Слово действительно непростое, имея в виду, что в британском и американском английском используются два разных слова. Но мало того что слова сами по себе разные, так они ещё и употребляются по-разному (исчисляемые – неисчисляемые). Итак, конфета по-английски – это: - a sweet [swiːt] в британском английском; - (a) candy [ˈkændi] в американском. Рассмотрим их по отдельности...