Во времена СССР в школе дети учили не только немецкий язык (хотя такой вариант достался многим), но и английский. Некоторые проходили курс французского, но предпочтение отдавалось все же, английскому. Представьте диалог в советской школе. Учитель: Скажи, как по-английски правильно поздороваться (попрощаться)? Ученик: How do you do. Наверное, ученик мог бы получить «неуд», потому что в советских учебниках английского языка How do you do переводилось как вопрос: «Как дела?». Однако в англоязычных странах эта фраза фигурировала как приветствие, причем официальное...
- Мамочка, мне так хочется ребёночка! - заявила Соня уже в четыре года. - Сонечка, детки не могут иметь малышей. Но у тебя есть такие хорошенькие куколки малышки. Они твои детки. Интерес к малышам и к ролевым играм с куколками у нас появился после просмотра одной из серий м/ф "Жила была царевна", про маленького братика))) - Но они не разговаривают! Вот бы они стали настоящими малышами! Мама, давай ты будешь говорить за Сашу. Приходится исполнять желание Софьи) Но, чтобы приятное с полезным совместить, да и мне не скучать, играем порой мы с куклами и говорим за них на английском...