Раньше я думала, что оба слова переводятся как «ковер», просто один — большой, а другой — маленький. Потом поняла, что не все так просто. 🇺🇸 Всем Hello! Меня зовут Катерина, я — преподаватель английского языка. Я не только веду этот блог, но и провожу индивидуальные онлайн-занятия. На моих уроках интересно, весело и комфортно: я исправляю ошибки максимально бережно, а также слежу за вашим уровнем мотивации — в общем, учу так, как хотела бы, чтобы учили меня. Вы и не заметите, как станете понимать...
Итак, сама гипотеза - Русское слово «покрывало» = «ковёр».
Для доказательства этого предположения рассмотрим транскрипционные сходства слов «cover» (т.е. "покрывать") и «ковёр». По-английски «cover» произносится как «ˈkʌvə», а по-русски — «ковёр» звучит как «ко́вер». К тому же, если переводить слова по буквам, то будет 100% сходство, не считая замены букв "ё" и "е".
Также можно предложить еще одно доказательство данной гипотезы. Слово «cover» по-английски означает покрытие чего-либо. В русском языке слово «ковёр» также имеет схожее значение: оно обозначает предмет, который используется для покрытия пола или других поверхностей...