Привет, англофилы! Я думаю, что все так или иначе встречались с обоими словами в английском языке - soccer и football. Многие не понимают зачем нужны два слова для обозначения одного и того же вида спорта. Сейчас разберемся. Проблема в том, что в двух основных англоязычных странах - Великобритании и США - по разному понимают слово "футбол". Происхождение самого слова - это комбинация двух английских слов: foot - стопа/ступня, ball - мяч. Тут никаких секретов. Однако "football" является именно футболом в его изначальном пониманиии, где 20 человек пинают мяч полтора часа, только в Англии...
Он называется общим, потому что мы задаем вопрос в общем, не интересуясь подробностями. Нам нужно услышать в ответ «да» или «нет». По-английски такой вопрос так и называется “Yes/No question” По-русски общий вопрос чаще всего начинается со слов "ты" или "вы", т.е. с местоимения. Ты меня понимаешь? Вы любите гулять под дождем? Но по-английски в таких вопросах сразу на первое место "прыгает" глагол помощник. Еще со школы большинство отлично знает один из таких вопросов: Do you speak English? – Вы говорите по-английски...