Как по английски будет на 5+?
В английском языке есть необычная идиома “with flying colours”. Переводиться она по-разному, в зависимости от контекста. Обычно этой идиоме предшествуют слова сдать (pass), выйграть (win) и другие, и будет она тогда переводиться как сдать на 5 с плюсам, отлично справиться, преуспеть в чем-то. Происхождение у данной идиомы весьма необычное, можно даже сказать морское. Ещё с конца 16 века слово colours употреблялось в значении флаг. Когда корабль возвращался с победой, на нём поднимали разноцветные флаги как символ успеха и побед, в то время как спущенный флаг обозначал провал и неудачу...
341 читали · 5 лет назад
Как это по-английски: "Флаг тебе в руки"
Бывает, что дашь человеку дельный совет, а он всё-равно по-своему сделает. Ну и мы ему вслед так: "Ну и флаг тебе в руки! (И барабан на шею) Делай, как хочешь! И губки надуем. А что если диалог на английском? Как выразить своё недовольство? Скажешь" Flag in your hands" - тебе вызовут скорую, подумают, что инсульт, раз ни с того, ни с сего про флаги заговорил 😳 Но есть выражение, которое придёт на помощь: Knock yourself out! It's - 30 outside and you refuse to wear a hat? Knock yourself out! ...