6194 читали · 3 года назад
Платиновый юбилей. Будущая королева Елизавета II c бабушкой и дедушкой, или как по-английски будет "они в ней души не чаяли"
Когда будущая королева Елизавета II была маленькой, в ту пора она была ещё принцесса Елизавета, то она довольно часто ездила в церковь и из церкви с бабушкой, королевой Мэри, и дедушкой, королём Георгом V - на этом фото они как раз едут в запряжённой лошадьми карете (in a horse-drawn carriage) после (церковной) службы (after a church service) в Балморал...
919 читали · 4 года назад
Как по-английски сказать «поговорить по душам»?
Задумывались ли вы когда-нибудь, как сказать «поговорить по душам» на английском? Если да, то эта статья определенно для вас! Разберем идиому let one's hair down, которая часто используется именно в таком значении. А вы узнаете интересный, на мой взгляд, факт о происхождении выражения! Значение Мне кажется, очень любопытным, что в русском языке мы говорим «по душам», а в английском — «сердце к сердцу». Пример: I've been so stressed these days! I need to let my hair down, unwind, and spend some time by myself...