Само собой вопрос не про «cross the road in the wrong place». Речь про специфический термин. Человек, переходящий улицу не по пешеходному переходу, называется a jaywalker. Глагол - to jaywalk, процесс - jaywalking. Быть оштрафованным за переход дороги в неположенном месте - to be fined for jaywalking, причём интересно то, что зачастую сразу штраф платить не надо, это можно сделать чуть позже - человеку выдают (выписывают) талон на оплату штрафа - выписать такой штрафной талон или квитанцию - to issue a jaywalking ticket...
Один из самых сложных для разрыва шаблонов при изучении английского - это ожидание, что то, что в русском выражается одним словом, в английском всегда тоже будет одним словом, а не несколькими, и наоборот. Шаблон порой не хочет рваться годами. И это очень мешает изучению не только английского, но и других языков. МИФ 1 "В английском нет слова "знакомый" (или предлагают использовать несколько чопорное слово acquaintance по всем поводам, которое ок, но оно больше для графа, а не простого Атоса)...