68,7K подписчиков
Иногда изучающие английский вводят меня в ступор своим русским. Разбираем мы как-то с ученицей тему «Моя семья». Кстати, довольно весело задавать им вопрос: - Have you got a family? (У тебя есть семья?) Очень часто отвечают: - My family is Ivanov. (Моя фамилия Иванов). Ну тут понятно, family похоже на русское «фамилия». Так вот, я несколько отвлеклась. Выясняем, как по-английски будет «тетя, дядя» и прочие члены семьи. И девочка меня спрашивает: - А как по-английски «кока»? Я озадачилась...
5 лет назад
37 подписчиков
Нам со школьной скамьи начинают рассказывать про артикли в английском языке, всё это дается не сложно, но чем дальше начинаем изучать, тем больше вопросов появляется. Вот более конкретная информация о том, как использовать определённый артикль The...
3 года назад
12,6K подписчиков
Недавно на уроке мой юный студент в n-ный раз перепутал и перевел слово "uncle" как "тетя", хотя правильно будет "дядя". Дети часто путают эти два слова, поскольку в принципе не для всех эта лексика часто употребительная. У кого нет дядь с тетями, кто просто видится с ними крайне редко, а чаще их называют по имени. Когда ребенку попадается в упражнении слово uncle или aunt, они переводят наобум: не "дядя", так "тетя", учитель поправит все равно. Ошибка-то несерьезная, главное, я показал, что знаю, из какой оперы эти слова, кто-то из family members...
1 год назад
15,8K подписчиков
Именинник по-английски - a birthday boy. Именинница - a birthday girl. 22 июля у принца Джорджа день рождения, и его поздравляют в духе времени: в Инстаграме. Тётушка (auntie) Меган и дядя (uncle) Гарри поздравили сегодня своего племянника (nephew) Джорджа c шестилетием. Тоже в Инстаграме. Дословно их поздравление выглядит вот так: Happy Birthday! Wishing you a very special day and lots of love! Вот так звучит поздравление...
4 года назад