12,6 тыс читали · 6 лет назад
English. Как по-английски будет "c днём рождения"? Альтернативный вариант, без слова "happy"?
Фразу Happy Birthday только ленивый не знает. А как ещё поздравить с днём рождения? Оказывается, существует ещё одно выражение. Бывает, что поздравляют с днём варенья, желая "многократных счастливых повторений дня", т.е. говорят в прямом смысле слова следующее: В русском языке есть похожее по смыслу пожелание...
364 читали · 3 года назад
English. Как по-английски будет "дело в том, что", "проблема в том, что" и "натаскивать на экзамен"
Начало предложения (дело в том, что) будет по формуле можно воспользоваться синонимом (проблема в том, что) Далее переведём предложение "Дело в том, что они не учат математике (английскому, физике). Они (только) натаскивают на экзамен". Вторая часть будет либо в present simple (обычно, это их особенность, "фишка" (даже если она нам не нравится), по жизни так делают), либо в present continuous (вот сейчас или на этот раз) - первый вариант чуть лучше, если такая ерунда из года в год повторяется: они не учат математике (английскому, физике)...