474 читали · 5 лет назад
Как по-английски будет «Ну это уж слишком!»?
Можно сказать по-разному, например ‘that’s too much’, или ‘that’s going too far’, или как-нибудь ещё, но мы предложим более изящный вариант. Наш вариант – It’s overkill! или It’s just overkill! Более точный перевод – «Это перебор!», «Это перегиб!». Вместо it, как водится, можно сказать that (‘That’s just overkill’), но это уже частности. Главное – само слово. Здесь мы используем существительное overkill [ˈəʊvəkɪl (BrE) || ˈoʊvərkɪl (AmE)], означающее «перегиб», «перебор». Этимология слова абсолютно понятна – «чрезмерное убийство», то есть типа «убить пять раз»...
4151 читали · 3 года назад
Как говорить даты по-английски
Вроде бы и не сложная тема, но почему-то не все с легкостью обходятся с ней. Проблема в том, что в реальной жизни не так уж часто приходится говорить даты. Поэтому, посмотрев один раз, как это делается, человек до следующего раза всё благополучно забывает. О чем это говорит? Правильно – не доведено до автоматизма. А ведь правила действительно просты. Например, если у вас спросили, какое сегодня число. Предположим, сегодня 21-ое мая. 21-ое – это порядковое числительное (число, идущее по порядку). Все порядковые в английском с артиклем the...