405 читали · 4 года назад
Как по-английски будет «покончить с этим»?
Сразу оговоримся, что выражение это употребляется только в британском английском: американцы, разумеется, его прекрасно поймут, но сами так говорить не будут. Вообще, сказать это можно по-разному, но, вероятно, первое, что придёт на ум британцу, – это to have done with it. Выражение to have done with something означает «покончить с чем-л.». Вообще, по форме это perfect infinitive, но в предложении употребляется как отдельная, самостоятельная конструкция. Ничего сложного здесь нет, а потому сразу...
1266 читали · 4 года назад
Как по-английски будет «познакомиться с кем-либо»?
Казалось бы, простейший вопрос, но почему-то немалое число изучающих английский язык на нём, что называется, плывёт. Исправим это упущение прямо сейчас. Вообще, это можно сказать по-разному, но мы предлагаем присмотреться к хорошему прилагательному acquainted (with smb) – знакомый (с кем-л.). Произносится [əˈkweɪntɪd]. В английском языке это, кстати говоря, именно прилагательное – adjective, хотя нам было бы проще думать, что это причастие от глагола to acquaint (smb with smth). Вот соответствующие конструкции: Просто и изящно...