9691 читали · 3 года назад
English. Как по-английски будет "Это платно?", и Что так и не так с вопросом "How much does it cost?"
Как сказать "бесплатно", мы все прекрасно знаем (или нам так кажется): Однако, полная форма фразы чуть подлиннее. Если товар совсем бесплатный или услуга, то про них скажут, что они free of charge - cвободны от платы. Глагол "to charge" в денежном смысле чрезвычайно полезен. Когда кто-то получает (взимает вернее) почасовую оплату (няни, сиделки, репетиторы, юристы и разные консультанты) или за километр (таксисты), то вот это действие называется "charging a client for services" (взимание с клиента платы за услуги)...
572 читали · 2 года назад
English. Как по-английски будет "Это магазинный торт или самодельный?"
Тут всё очень просто, на самом деле, но перевод, как и математика, требует "упрощения" или "сокращения" исходных данных до абсолютного базового минимума, нужно убрать все рюшечки, докопаться до вкладываемого смысла на уровне "то же самое, но другими словами", нужно понять, что мы в деталях имеем в виду под "магазинный", а что под "самодельный". Понимаю, что тут дальше три абзаца "душнилова", можете пропустить, но без понимания принципов перевода разного идиоматического, сложно научиться делать...