15,2 тыс читали · 3 года назад
8 польских слов в русском языке: от «забияки» до «шпаргалки» 😲
Заимствования — это нормально! Влияние языков друг на друга неизбежно в процессе бытового, культурного, научного, экономического взаимодействия. Вот несколько слов, которые пришли из польского языка. Забияка Забияка — это задира, в некоторых случаях даже драчун. Слово пришло из польского языка в XVIII веке. Польское zabijaka образовано от глагола zabijac — «убивать». Не самое милое словечко! Повидло Слово заимствовано из польского языка в XX веке. Польское powidło родственно глаголу «вить». Если вы видите в слове сочетание dl, скорее всего, это заимствование из западнославянских языков...
11,9 тыс читали · 6 лет назад
Варенье, повидло, джем, конфитюр. В чем разница?
Что вы предпочитаете: джем, варенье, повидло или, может быть, конфитюр? В сезон заготовок на зиму давайте разберемся, откуда пришли в русский язык эти названия и чем отличаются эти лакомства. «Варенье» – производное от глагола «варить», а он в свою очередь происходит от общеславянского «вьрети» – «кипеть, бить ключом». Готовя варенье, фрукты, ягоды, а иногда даже овощи, лепестки цветов, сосновые шишки и грецкие орехи кипятят целиком или кусочками в сахарном сиропе. Варенье легко можно разделить на сироп и плоды...