Однозначно оба случая часто встречаются и в учебниках, и в книгах, и в интернете. Но какой же вариант верен? А может оба они могут употребляться? Давайте разбираться.
В первую очередь - это два
Вряд ли мы ошибемся, если скажем, что все, кто изучает английский, не раз сталкивались с так называемыми “ложными друзьями переводчика”. Что это такое? Это слово, которое звучит похоже на русское, и вы автоматически решаете, что оно и значит то же самое. На самом же деле, значение “ложные друзья переводчика” имеют совершенно иное. Не зная правильного перевода таких слов, легко запутаться и сделать грубую ошибку. Чтобы вы могли избежать этого, сегодня эксперты нашей онлайн-школы Токи поделятся с вами списком из нескольких “ложных друзей”, знание которых поможет избежать ошибок...