Можно ли надеть пальто НА кого-то? Разбираем интересные особенности русского языка!
Почему «пальто» — не наше слово и какой путь оно прошло до русского языка
Кажется, «пальто» — наше родное слово. Но это не так. Мы так привыкли к нему, что не задумываемся: пальто висит в шкафу почти в каждом доме, его носят и в столице, и в самых дальних деревнях. Но стоит копнуть глубже — и слово раскрывает удивительное путешествие через века, языки и культуры. От латинских улиц до русских гардеробных — путь оказался длинным и пёстрым. В самом начале было латинское palla — так древние римляне называли верхнее платье или мантию. Женщины накидывали её на плечи, мужчины носили как символ статуса...
Почти все делают ошибку. Как пишется: «паллет», «палетта» или «палета»?
Сложность слова, о котором я хочу рассказать, не только в написании. Мало кто с первой попытки определит даже его род: мужской или женский? Поговорим сегодня о пал(л)ет(т)е. Так называют поддон и настил в виде плиты или щита для пакетной транспортировки грузов. Почему такая путаница Все заимствования вызывают трудности, особенно если в словах языка-донора есть удвоенные согласные. Но слово «пал(л)ет(т, а)» в этом вопросе выделилось, в первую очередь, невнятным происхождением в русском языке. Английский аналог pallet имеет удвоенную «Л» и одну «Т», а во французском palette всё ровно наоборот...