215 читали · 6 лет назад
Доктор Ватсон и Эмма Уотсон однофамильцы, а король Великобритании Вильгельм IV и Уильям Шекспир – тезки.
Как же так? Давайте разбираться. Все дело в способах переводов имен собственных с английского на русский язык. Сегодня можно выделить три основных способа передачи имен и названий с английского языка: транслитерация, транскрипция и калькирование. Транслитерация – способ побуквенной передачи имени, когда в основу берется именно написание имени в языке оригинала. Фамилия Watson превращается в Ватсона именно таким способом – опускаются все особенности произношения и переносятся только символы. По такому же принципу переведено имя актера Курта Рассела или музыканта Курта Кобейна...
2 месяца назад
Знают только отличники из СССР — как пишется это слово? Назовите единственно верный вариант
Грамматика русского языка может устроить ловушку даже для знатоков-отличников. Особенно сложна орфография русского и могучего. Считаете ли вы себя грамотным человеком? Предлагаем бросить себе вызов и пройти мини-тест по орфографии...