«Сноха» и «невестка» довольно древние слова, известные ещё со времён Руси. Но если с происхождением слова «невестка» всё более-менее понятно (не + ве́дать), «невесть откуда взявшаяся, неизвестная», то «сноха» — это «сыноха» (от слова «сын») что ли? Такое мнение пошло от В. И. Даля, который в своём толковом словаре поставил в одном ряду слова «сноха» и «сыноха». Но этимологически «сноха» и «сын» — это совсем не родственные слова. Скорее всего, «сыноха» — это вторичное название, по народной этимологии. «Сноха» восходит к праславянскому *snъxa. Родственные названия невестки есть как в славянских (болг. снъха́, сербохорв. сна̀ха), так и европейских языках (др.-инд. snuṣā́ «жена сына», греч. νυός «сноха», лат. nurus). Лингвисты выделили у этих слов общий индоевропейский корень *sneu̯- «вязать» (соединять). То есть «сноха» — это «связывающая» (одну семью с другой). Слово «сноха» этимологически родственно глаголу «сновать» (первоначально «набирать основу ткани», сейчас — «торопливо перемещаться, постоянно меняя направление»), а не существительному «сын», которое восходит к индоевропейскому *sūnus. Буквально «сын» означает «рождённый», так как происходит от корня *sū- (рождать, родить). От нелингвистов можно услышать мнение, что слово «сноха» произошло от глагола «сношать». Это ошибочное предположение! О слове «сношать» (сношение) скоро расскажу. А какое слово чаще употребляют у вас в семье: «невестка» или «сноха»? Художник: З. Е. Серебрякова
― Здравствуй, Лена, ― незнакомая женщина стояла на лестничной площадке. Видно было, что ей неловко и она нервничает. Она смотрела в пол и теребила какую-то бумажку. ― Здравствуйте. А вы кто? И к кому? За секунду до звонка в дверь Лена весело танцевала под любимую музыку. Она просто радовалась прекрасному солнечному дню. Сегодня была суббота, выходной от учебы и работы. И планы Лена строила грандиозные: прогуляться по магазинам, встретиться с подругами, сходить в кино. И просто замечательно провести время...