Задумывались об этом? Уверен, что да! Так же как и над словами КОСА (орудие) и КОСА (прическа), или ЗАМОК (фортификационное сооружение) и ЗАМОК (приспособление для запирания). Такие слова - это прям раздолье для псевдолингвистов и любителей альтернативной истории. В интернете можно найти кучу доморощенных экспертов , которые на серьезных щах говорят, что к примеру КОСА - это символ женского начала, символ плодородия. Косы носили женщины, и они рожали потомство, косой же собирали урожай. Потому коса и коса изначально символизировали одно и тоже...
Недавно в разговорном русском появилось новое заимствование «лук». Оно мгновенно вошло в обиход и прочно укоренилось в речи русскоязычного населения. Данная лексическая единица обозначает «стильный наряд». Само слово было заимствовано из английского языка. Но уместно ли будет переводить его дословно? Давайте разбираться. В английском «look» обозначает взгляд, вид, внешность. То есть выражение «Nice look!» имеет место быть. Оно будет переводиться как «Хорошо выглядишь»...