Вы знаете, что по-латыни слово "закон" и слово "суп" пишутся одинаково? Серьезно, и там ius (jus), и там тоже ius (jus). Несмотря на то, что происхождение этих слов считается разным, совпадение все равно любопытное – такое не в каждом языке найдешь. Если, например, искать аналог в русском литературном, то я бы предложил пример "право – приправа". Хотя "право" и "приправа" в русском языке имеют очень простую логическую связь – они восходят к одному и тому же понятию "исправлять" (нарушение или недосол)...
В студенческие еще годы преподаватель использовал, помню, латинское слово – коллоквиум. Как выяснилось, оно означало живое общение со студентами по текущим учебным темам. То, что оно по сути нашему «толковище», от слова "толковать", как выяснилось позже, не могло не удивить. Но когда я обратился к этимологии этого латинского слова в английском языке, то в отношении него, да и многих, впрочем, даже не вчера других латино-английских заимствований открылись очень любопытные вещи. В каждом из них, а их в английском языке не одна тысяча, обосновались изначальные корни русского языка...