1K подписчиков
House и home переводятся одинаково — дом. Но оттенок смыслов у них разный. House — это здание, строение, как таковое. Обычно состоит из одного или двух этажей. Home — это то место, где Вы постоянно проживаете. Например, для бомжа его палатка тоже является домом. Обычно, но не всегда, в понятие «home» вкладывают доброе и тёплое чувство. Home is where the heart is. 📌 There is no place like home. В гостях хорошо, а дома лучше. 📌 Do you work AT HOME / FROM HOME? Также домом могут называть и то место, где Вы родились и выросли: свой район, город или страну...
7 месяцев назад
827 подписчиков
Дом - важное место для каждого человека. В русском языке слово "дом" обозначает множество разных вещей: здание, Родину, родной город, дом, где вы живете сейчас. В английском языке для этих разных понятий используются два разных слова,которые переводятся одинаково "дом". Это "house" и "home". В чём же их отличия? 1. House [haus] , [ха’ус] - дом Это слово может обозначать любое здание (жилое или нет). Носители языка обычно используют слово 'house",когда говорят о своем доме другим людям. Например: "We live in a big green house" Мы живем в большом зеленом доме...
6 лет назад
4,7K подписчиков
House House -"жилой дом" это прочное строение, здание. Обычно понятие жилой дом относится к зданию, в котором кто-то живет. Но даже если в нем никто не живет, дом останется домом. Example: We decided to sell the house and move back to Moscow. Мы решили продать дом и переехать обратно в Москву. Home Home - "дом" это сооружение, где вы живете или место которому чувствует, что принадлежите. Поэтому дом может быть как зданием, так и местом. Дом (home) имеет больше эмоциональных чувств, чем "жилой" дом (house), он ассоциируется с комфортом и безопасностью...
5 лет назад
2,9K подписчиков
Дело в том, что под словом HOUSE англичане обычно подразумевают именно частный дом, a совсем не многоквартирный. Так что если вы живете в квартире, то называйте свой дом BLOCK OF FLATS или BUILDING. А если вы – счастливый обладатель загородного коттеджа? Тогда, наверное, показывая на свой особнячок вы с гордостью скажете: «I live in this COTTAGE». Услышав такое, англичанин, вероятно, улыбнется и оценит вашу скромность. Ибо COTTAGE по-английски – это «избушка», «маленький дом», «дом в сельской местности», но никак не «коттедж»...
1 год назад