Современный русский язык довольно сильно отличается от языка, на котором общались наши предки, живущие много веков назад. И дело тут не в произношении, а в изменении смысла некоторых слов и понятий! Слова, которые изменили свою смысловую нагрузку Ниже вы можете узнать слова, которые мы употребляем в современном языке, но совершенно не подозреваем, что раньше они имели совершенно другой смысл: 1. Подлец. Это слово имеет польские корни. Раньше польское дворянство называло подлецами простолюдинов; 2...
Мы знаем яркие примеры изменения семантики слов. То, что ВОЛокут – «сВОЛочь» – стало ругательством. НИЗкий («ПОДЛец») тоже. И десятки иных понятий Руси сегодня тоже далеки от первоначального смысла. Тут о 13. 1. Жир. Понятие намекало на большой достаток (изобилие). Изначально именно на провиант. У поляков ЗИР до сих пор «фураж». Сравните с нашим ЗЕРно. Поглощение еды (подношений) обозначалось глаголом ЖРать. Само подношение ЖЕРтва. А человеческая трапеза обозначалась по-иному: от корня КУС (КУШать, отКУСывать)...