И когда "беспокоить", а когда "мешать"? Друзья, ценность моих советов в том, что на каждый случай применения слова я даю множество примеров. Причем примеров надежных, проверенных мною лично в лучших англо-английских словарях. Вот вам примеры: 1) To disturb – мешать (работать, спать и т. п.) Don’t disturb me, I’m working. Her sleep was distubed by a loud knock on the door. 2) To interfere in/with – мешать, вмешиваться, совать нос I wouldn’t advise you to interfere in politics. She said I was interfering but I was only trying to help...
Всем привет! На связи "Великий Могучий". Напоминаем, открыта запись на новый поток курса грамотности для взрослых "Пиши и говори правильно". Сегодня поговорим о предлогах, а именно о том, как писать некоторые сложные предлоги и уметь отличать их от других частей речи. Напомним, что предлог - это служебная часть речи, которая указывает на различные отношения между словами. Наиболее трудными для написания являются производные предлоги, образованные от других частей речи. К ним относят: ввиду, внутри,...