Любой маломальский знаток английского языка сразу скажет – either. И это правильно! Но этого недостаточно. Нужно знать ещё кое-что. Читаем! Итак, понятие тоже, также в отрицательном предложении мы по-английски передаём наречием either, например: I’m not going there either – Я тоже туда не иду We don’t know that either – Мы тоже этого не знаем Произносится [ˈaɪðə], реже – [ˈiːðə] в британском английском и [ˈiːðər], реже – [ˈaɪðər] в американском. Но это легко и почти всем известно. А вот что далеко...
Два совершенно одинаковых слова, но с разным значением. Как различать их? Слова Too пишутся и звучат одинаково, но в зависимости от места в предложении имеют разный смысл. Too - Тоже Too переводится как “тоже” в двух случаях: 1 - когда оно стоит в конце предложения: I like tennis too. - Я тоже люблю теннис. 2 - когда оно стоит после подлежащего и обособленно запятыми: He, too, went to school. - Он тоже пошёл в школу. Часто Too используется в коротких ответах, например: Me too - Я тоже. Кстати, так переводится кампания, развёрнутая в США против сексуального насилия...