Смерть. Если вам не комфортно говорить на тему смерти, то статья не для вас. Но запрос возник неожиданно - из словосочетания «airport dad», в котором, конечно, слово «dad» - это папа, а не смерть) А путаницы тут всегда много! Поэтому все же давайте разбираться! Итак, слово dad (папа) перепуталось со словом dead - и это не смерть, а мертвый. Прилагательное. Соответственно, в предложения и словосочетания его ставим перед существительным. Например, в детективных сериалах обязательно есть какое-нибудь dead body (труп по-русски) и вокруг него строится расследование...
Вспомните одну из величайших фраз, которая существует многие века "Memento mori", которое часто переводят, как "помни о смерти". Более точный перевод: «Помни, что ты смертен» или: «Помни, что придется умирать», но это сейчас не принципиально. Так вот я решил создать цикл статей о смерти и сегодня я поясню, почему это важно. И начну я с себя и своей истории. Как знают многие мои читатели, я побывал в авиакатастрофе 5 мая 2019 года, где более половины пассажиров погибло (кто не читал, можете прочитать ЗДЕСЬ)...