Морозная лексика английского языка
Рождественские морозы взбодрили центральный регион России не по-детски. Но мы-то привычные, бывало и хуже. Из любопытства почитала, как южноевропейские страны спасаются в холода и вам в клювике принесла. Хотя в их понимании жуткие морозы - это скорее -2, советы дельные. И лексика полезная. - Dressing for the weather/Одеваемся по погоде - Wear several layers of loose fitting, lightweight, warm clothing rather than one layer of heavy clothing. - Лучше наденьте несколько слоев нетесной, нетяжелой теплой одежды нежели чем один, но очень толстый слой...
1174 читали · 4 года назад
Как на английском будут Дед Мороз, Снегурочка и другие новогодние слова?
Близится Новый Год и у нас появилась отличная возможность пополнить свой словарный запас "новогодними" словами. Итак, давайте начнем с Деда Мороза. Как известно, западный аналог называется Санта Клаус (Santa Claus), а если же мы хотим назвать по-английски нашего деда, то дословный перевод может звучать как Father Frost. А вот снегурочки или ее аналога, в западноевропейской новогодней мифологии нет, это персонаж русского фольклора. Самый популярный перевод это Snow maiden, но и snowgirl иногда встречается...