1 неделю назад
Как сказать по-английски ЭМОЦИОНАЛЬНЫЕ КАЧЕЛИ - ЭТО ЕГО ЛЮБИМЫЙ МАНИПУЛЯТИВНЫЙ ПРИЕМ в разных ситуациях: Идиоматичный английский: ◆He loves putting people on an emotional roller coaster; it’s his go-to manipulation tactic. ◆Taking people on an emotional ride is his favorite way to pull the strings. Дружеский английский: ◆He just loves to mess with your feelings; it’s kind of his thing. ◆Playing with emotions is his classic move; he does it all the time. Лондонский английский: ◆He’s well into messin’ with your emotions, mate; proper crafty, he is. ◆It’s his thing, mate—takin’ you up and down like a yo-yo. Калифорнийский английский: ◆Dude, he’s totally into those emotional ups and downs; that’s like his whole game. ◆He’s all about that emotional drama, bro; keeps you guessing. Остроумный английский: ◆Oh, emotional turmoil? That’s his specialty; he practically wrote the book. ◆He’s got the emotional manipulation thing down to an art form. Ироничный английский: ◆He swings emotions high and low, his favorite trick, wouldn’t you know. ◆Up and down, round and round, emotional games—it’s where he’s found. Рэперский английский: ◆He flips feelings, up and down like a ride, playin’ minds just to keep ‘em tied. ◆Emotions on a leash, he’s got that style; keeps you up, then down for a while. Философский английский: ◆Some people find power in the manipulation of emotions; perhaps it’s his way of seeking control. ◆It seems his pursuit of control often manifests through emotional influence. Вежливый английский: ◆It appears that shifting emotions is his preferred method of influence. ◆He seems to favor emotional manipulation as a means to an end. Формальный английский: ◆His primary strategy involves manipulating emotions to gain control over situations. ◆He frequently employs emotional tactics to assert his influence. Бизнес английский: ◆He leverages emotional instability as a tool for strategic influence. ◆Using emotional fluctuations as leverage, he navigates negotiations with precision. Королевский английский: ◆One might observe that he frequently engages in emotional manipulation as his method of choice. ◆It would seem he favors the art of emotional persuasion to achieve his aims. Помпезный стиль старомодных британских джентльменов: ◆I daresay, he’s quite fond of employing emotional tumult as his chosen means of manipulation. ◆Indeed, he appears to relish the use of emotional turbulence as his preferred strategy.  +7 917 603 39 59 www.mangoengl.c.com/ru
6400 читали · 1 год назад
Почему некоторые слова на английском читаются не так, как пишутся?
Суть вопроса На вопрос: «Что самое трудное в изучении английского языка? » многие студенты ответят: «Написать правильно слово, которое услышал.» И правда, львиная доля английских слов - это такая насмешка над теми, кто изучает этот иностранный язык. Есть в словах такие коварные немые согласные буквы, что не произносятся, но пишутся и от них зависит произношение слова в целом. Как будто англичане специально оставили  эти немые буквы, как драгоценные камни, лишь для украшения письменной речи.  Гласные буквы, вообще, как Змей-искуситель, призваны вводить в заблуждение читателя...