243 читали · 2 года назад
Чтобы сказать "джинсовый" по-английски, слово "jeans" нам не нужно
Возвращаясь к теме тканей, хочу оставить здесь маленькую напоминалочку о том, что 👖“джинсы” по-английски – это, конечно, JEANS /dʒiːnz/, 💁🏻‍♀️но вот “джинсовый пиджак” - никак не JEANS JACKET! ❌ 👖“Джинсовая ткань” зовётся словом DENIM /ˈdenɪm/ - с ударением на первый слог (а не как мы привыкли тащить его в русском на второй слог – если вы из тех, кто называет джинс денимом), а потому “джинсовый пиджак” будет звучать как DENIM JACKET...
90,8 тыс читали · 4 года назад
Как пишется: «риэлтор», «риэлтер» или «риелтор»? Только единицы знают ответ
На своём опыте могу сказать, что заимствования в русском языке вызывают колоссальные трудности при написании. Тут тебе и постоянно меняющиеся правила, и отсутствие словарной фиксации как таковой. В последний капкан угодило, например, популярное приложение WhatsApp. На русский его можно лишь транслитерировать по правилам транслитерации или транскрибировать. Поэтому проще в серьёзных документах писать по-английски WhatsApp. Слово, которое мы сегодня разберём, в словарях есть. Но всё равно оно так успело всех запутать, что на мой вопрос о его написании правильно ответили лишь единицы...