Сейчас все чем-то озабочены или выражают озабоченность — чаще на словах, но иногда и на деле. Примеры можно не приводить, они и так хорошо известны всем, кто следит за повесткой дня. Нас интересует «озабоченность» с лингвистической, точнее, с синтаксической точки зрения. Как выражать озабоченность без речевых ошибок? Мы имеем в виду смешение предложных конструкций, где в качестве управляющих слов выступают близкие по значению слова — ошибки в управлении при синонимах. Так, у «озабоченности» близкими по смыслу словами будут однокоренное «забота», а также «тревога», «беспокойство» и подобные...
Слово какое интересное. И произошло оно от слова "забота". То есть что можно об этом слове сказать? Что оно обозначает? Обозначает оно то, что у человека есть какая то забота. Любая забота. Но не в нашей стране. У нас "озабоченная", это особа женского пола, которая любит мужчин, и озабоченная общением с ними. Как то так сложилось, и это слово у нас больше ругательное, чем обозначающее заботу о чем то или о ком то. Сказал или услышал слово "озабоченная", и все всем понятно. А вот мне интересно, почему...