С осенью в английском языке связано множество интересных и необычных фраз. Именно в эту золотую пору мы можем наблюдать разные удивительные явления преображения природы. Рассказываем, как рассказывать об этом дождливом времени года и какие слова и словосочетания следует использовать. Начнём с основы: в Великобритании осень принято называть autumn, а в США – fall. И какой же вариант из этих наиболее правильный? На самом деле, оба варианта приемлемы, а разница лишь в территории их употребления. В XVI веке язык продолжал активно развиваться, поэтому новые лексемы появлялись часто...
В этом году все не так, как обычно. Даже бабье лето, 🔸the Indian summer, пришло в наши края, 🔸to our neck of the woods, в октябре и прилично задержалось. Такую осень я люблю, 🔸this kind of autumn appeals to me. Настолько, что захотелось поделиться с вами парочкой фраз на осеннюю тему.
⠀
Дни стоят солнечные, теплые. Я до сих пор гоняю по улице в босоножках. Но плоха та белка, которая не заначит, 🔸squirrel away, орешков и шишек на черный день. Причем у нас в русском дни черные, а у них дождливые...