58 подписчиков
Иностранец перевел названия городов России на английский, и вот, что из этого вышло. Все названия населенных пунктов России делятся на три части. И вот именно третья группа нас и интересует. Ведь оказалось, что если перевести на английский язык самые обыкновенные русские топонимы, то они зазвучат по-другому. Зазвучат сказочно, по толкиеновски. Именно так и сделал один из пользователей популярного англоязычного форума. Он нанес на карту России понравившиеся ему названия населенных пунктов и добавил к каждому соответствующую картинку, которую можно воспринять за герб...
4 года назад
26 подписчиков
Перевод адреса – сложная задачка, но только по одной причине: нет четких международных стандартов. Есть только рекомендации, которые к тому же часто противоречат друг другу. Если обобщать, то подхода к переводу адресов всего два: Впрочем, для почты намного важнее корректно указать индекс. Как бы ни был сделан перевод адреса, именно от индекса зависит, с какой вероятностью письмо будет доставлено по нужному адресу. Правильный порядок В России долгое время было принято указывать адрес в порядке от большего к меньшему: 100000, Россия, Москва, Большая улица, 3, кв...
4 года назад