Язык – это удивительное средство коммуникации, но порой он может преподносить сюрпризы и путать нас своими необычными переводами. Особенно это заметно, когда мы сталкиваемся с английскими словами, которые имеют совершенно иной смысл, чем можно было бы ожидать. В этой статье мы рассмотрим несколько примеров таких "языковых шалостей". В английском языке они даже получили собственный термин – misnomers [mɪsˈnəʊməs]*. Дословно его можно перевести как «неправильные названия». Сегодня рассмотрим те из них, которые вызывают недоумение у любителей биологии и ботаники...
Давайте с начала. Для наглядности примеры буду брать из реального мультика Зверополис (Zootopia). И давайте оставлю ссылку, где можно посмотреть его в оригинале с субтитрами. Множественное число большинства существительных в английском языке образуется с добавлением в конце слова -s. guy (s) (человек, парень, во множественном числе употребляется в значении "ребята") Существительные в единственном числе с окончаниями s, x, z, ch, sh образуют множественное число с добавлением в конце слова -es...