2279 читали · 10 месяцев назад
Загадочная история с германскими водоёмами
Дело вот в чем. Должно быть, вы знаете, что "море" по-английски sea. В немецком-то, в общем, оно тоже See. Но есть один нюанс. "Море" — это именно die See, т.е. женского рода. А вот der See, т.е. мужского рода, оно уже "озеро". Зато есть слово das Meer, которое просто "море", и от рода ничего не зависит. В чём соль? Погодите, мы ещё не добрались до нидерландского. Ведь в нём тоже есть слова zee и meer, вот только теперь всё вообще наоборот: zee — это "море", а meer — это "озеро"🤯 "Уважаемые западногерманские...
792 читали · 4 года назад
В чем разница между more и most
Самый выдающийся, более красивая, наисложнейший, более терпеливый… Для того, чтобы описать степень проявления какого-то качества/свойства в английском языке есть слова more и most. Зачастую люди не знают их или путают. Давайте сегодня разберёмся, что означает каждое из них и в чём особенности их употребления, ведь не всегда их можно использовать, когда хотим сказать о самом большом и более чистом.    More Произношение и перевод:    [mɔː] / [мо] - больше Значение слова:  показывает, что определённые качества проявляются в бОльшей степени...