3187 читали · 6 лет назад
16 слов, которые мы переводим неправильно
Мы учим английские слова, обычно, проводя их в параллели с нашим русским языком. Бывает, что нам попадаются ряд слов, которые звучат и пишутся похоже с русскими словами. Например: office — офис, autosport — автоспорт и т.д. Но бывает обратный случай, когда означают другое. В лингвистике такие слова называются межъязыковые омонимы и паронимы или ложные друзья переводчика. Рассмотрим подборку распространенных слов: Accurate — точный, а не аккуратный. Tidy — аккуратный; Baton — жезл, дубинка, а не хлеб...
10 задание ЕГЭ по русскому: ловушки
В 10 задании проверяются знания по теме "Приставки". И, как и в любом другом задании, здесь есть некоторые ловушки, которые попадаются год за годом. Давайте посмотрим на них: Приёмник – устройство Преемник – тот, кто занял чье-то место Притворить – приоткрыть (окно) Претворить – воплотить (мечты в жизнь) Приклонять – пригибать к низу Преклонять – восхищение, почтение Призреть – дать приют Презреть – возненавидеть Приткнуться – поместиться (в уголок) Преткнуться – встретить препятствие (о камень)...