Эти выражения вы можете услышать на улице, в детективе или в повседневной жизни, это сленг и этому не учат в школах. at first blush - с первого взгляда, поначалу at sea - растерянность, ступор, конфуз at sixes and sevens - куча-мала,кто в лес кто-по дрова, беспорядок at the tip of the tongue - на кончике языка, почти сказанно bublin brook - болтушка, сплетница babe at the woods - словно с луны свалившись back off - заткнуться, перкратить пороть чушь,...
В разгаре осень, а значит пришла пора утеплиться. Но если вы до сих пор не разобрались, как же правильно называется "вот эта тёплая кофточка", то самое время восполнить этот пробел. А заодно прокачать свой английский, ведь названия предметов гардероба, которые мы сегодня разберем, пришли именно из этого языка. Вязаный предмет одежды с длинными рукавами и высоким воротом. Название произошло от не очень поэтичного английского глагола to sweat – потеть. Sweater – то, что заставляет потеть. Свитер очень теплый, поэтому носившему его явно должно было быть жарко...