Andrey или Andrew, Katya или Kate. Почему театр Bolshoy, а площадь не Krasnaya — стоит ли переводить имена собственные?
Вопрос перевода имен собственных является сложной дискуссионной темой в лингвистике и переводоведении. Имена собственные представляют собой уникальные идентификаторы, которые часто связаны с определенными культурными и историческими контекстами. В этой статье мы рассмотрим преимущества и недостатки перевода имен собственных и обсудим, стоит ли их переводить. Культурный контекст Многие имена собственные имеют особое значение в родной культуре и языке, и перевод на другой язык может повлиять на восприятие их уникальности...
6363 читали · 1 год назад
Екатерина и Катерина — это одно имя или разные?
Aif.ru отвечает на популярные вопросы читателей. Екатерина — популярное в России женское имя. Иногда можно встретить его измененную форму — Катерина. Aif.ru выяснил, является ли она производной от имени Екатерина, или же это самостоятельное имя. Как правильно — Екатерина или Катерина? Катерина — разговорная форма имени Екатерина. Это следует сразу из нескольких профильных изданий — Современного словаря личных имен Александры Суперанской и Словаря русских личных имен Никандра Петровского. Может ли Катерина быть именем по паспорту? Да...